張愛玲這個淺顯的名字隻是母親煩惱表情的隨便表達,厥後卻響徹了全部文壇。母親一向籌算替她改而冇有改,再厥後,愛玲不肯意改,也冇需求改了。(連合出版社《張愛玲傳》)
張愛玲的譯名現在比較多的是,夏誌清先生《中國當代小說史》英文版上用的就是這個名字。夏誌清先生是張愛玲的一個發明者。在這部用英文撰寫的中國當代小說史中,夏誌清用多於魯迅的筆墨先容了張愛玲。
摺疊編輯本段平生經曆
張愛玲分開了父親逃到了母親那邊,母親給了她兩條路,讓她挑選:“要麼嫁人,用錢打扮本身;要麼用錢來讀書。”張愛玲決然挑選了後者,但是,母親的經濟狀況一向不好,而母女間的衝突也在一天六合、以一種歲的時候,母親主張把她送進黌舍,父親一再大鬨著不依,最後母親像拐賣人丁一樣硬把她送去了,因為已經有相稱根本,以是進黃氏小學四年級插班就讀,在填寫退學證的時候,因為“張煐”這兩個字嗡嗡地不清脆,她想給本身重取一個名字,一時遲疑著不知填甚麼名字好,支著頭想了一會,說“臨時把英文名字胡亂譯兩個字罷”,這個詞描述她當時的表情:ailing,意為抱病的;身材不舒暢的;體衰的。
張愛玲分開了父親逃到了母親那邊,母親給了她兩條路,讓她挑選:“要麼嫁人,用錢打扮本身;要麼用錢來讀書。”張愛玲決然挑選了後者,但是,母親的經濟狀況一向不好,而母女間的衝突也在一天六合、以一種歲的時候,母親主張把她送進黌舍,父親一再大鬨著不依,最後母親像拐賣人丁一樣硬把她送去了,因為已經有相稱根本,以是進黃氏小學四年級插班就讀,在填寫退學證的時候,因為“張煐”這兩個字嗡嗡地不清脆,她想給本身重取一個名字,一時遲疑著不知填甚麼名字好,支著頭想了一會,說“臨時把英文名字胡亂譯兩個字罷”,這個詞描述她當時的表情:ailing,意為抱病的;身材不舒暢的;體衰的。