傳聞現在另有很多讀者朋友分不清正版和盜版的辨彆,覺得頂點、UC、追書神器、筆下文學這些處所就是正版,說實話我對此是不信賴的,凡是看過一兩年收集小說的人還能連這些都分不清?不過在這裡我還是誇大一遍吧,這本書首建議點中文網,在其他渠道看到的都是盜版,但願大師辯白清楚,彆去盜版網站訂閱或者打賞,那樣隻能是親者痛、仇者快!
拉庫馬勉強平複了一下衝動的表情以後說道:“老闆,方纔我接到了一份傳真,說是我們的《匪賊女皇》入圍了這屆的意大利電影節大衛獎的最好外語片,告訴我們下個週日之前趕到羅馬,插手終究評比。老闆,您說我們去不去?”
這兩個熟人並不是他這一世熟諳的,而是他在上一世熟諳至極的********電影界名流,固然沙克魯並不是非常喜好他們的作品,但是他們兩小我的電影他但是一部都冇錯過。大師能夠猜一猜這兩小我是誰!
沙克魯一臉利誘的問道:“甚麼提名啊?把話說全了,說清楚!”
另一個不測之喜就是藉助此次風波的微弱勢頭,《匪賊女皇》在美國的考覈也隨之通過了。【ㄨ】實在這些年不是外洋市場回絕印度電影,而是印度電影在主動的回絕外洋市場,過於印度化的演出體例和毫不實在的劇情故事使得大師對於印度電影都冇有甚麼等候感,而《匪賊女皇》就不一樣了,不但取材於實在事件並且勇於大膽的表露了印度底層的實在餬口狀況,特彆是此次的刺殺事件,更是激發了美國觀眾的極大興趣,上映以後,反應極好。
固然報名插手了此次的意大利電影節,但是說實話沙克魯對這件事並冇有報太大的但願,但是在半個月以後,又一份欣喜劈麵而來。這天拉庫馬滿臉鎮靜的跑到沙克魯的辦公室,衝動的喊道:“老闆、老闆,我們獲得提名了、我們獲得提名了!”
“......”
本來在幕後策劃者的幫忙下,這部電影就已經打通了統統的院線,現在再顛末這件事的推波助瀾,一時之間,《匪賊女皇》的上座率高的驚人,乃至統計以後,沙克魯驚詫的發明彷彿僅僅通過海內的票房他就能夠收回本錢了,這對他來講可絕對是一個不測之喜。
一秒記著【??】,為您供應出色小說瀏覽。
更出乎他料想的是他本來冇抱任何但願的印孚瑟斯的穆爾蒂竟然給他帶來了一個大大的欣喜,這天沙克魯接到了穆爾蒂的長途電話:“老闆,意大利的大衛獎您曉得不?”