重生網絡女主播_第37章 小鹹魚幫忙進行日文翻譯 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

蕭嫻雨精通多國說話,此中日語對於蕭嫻雨來講並不難,以是她對翻譯韓萌萌的這一篇歌詞手稿很有信心。

“主播你前次那首歌哪兒能夠聽呀?”

“萌萌,你不是看不懂嗎?”蕭嫻雨見韓萌萌在指導本身改一下一些處所,迷惑的看了一眼韓萌萌。

“月明かり昇る刻

這下子韓萌萌就放心了,接下來隻要讓蕭嫻雨熟諳一下樂譜旋律,比及她把握後,便能夠去灌音棚內裡停止錄製了。

......

“直播創作新歌曲?”

“中文版歌詞手稿我寫出來了,小鹹魚你現在就幫我翻譯成日文版吧。”

另有很多一樣的例子,就韓萌萌融會了這個天下後的影象所知,這個平行天下有一名民謠歌手,叫做“明強”。

韓萌萌一邊創作歌詞,一邊看直播間的彈幕動靜,對於粉絲觀眾們提出的一些題目,韓萌萌還是要做答覆的:“新歌叫做《極樂淨土》,上一首歌《癢》我已經上傳到企鵝音樂播放平台了,你們能夠去那邊搜刮出來聽。”

並且因為這是在講堂上麵,韓萌萌必須抬高了聲音發言,不能打攪到傳授講課。

蕭嫻雨接過歌詞手稿後,看了好一會兒,然後自傲的點頭說道:“放心吧,冇題目。”

第一節課下課後,韓萌萌就關掉了直播,然後把創作出來的《極樂淨土》歌詞手稿遞給了蕭嫻雨。

韓萌萌說的並不是冇有事理。

“萌萌短長了,前次那首《癢》非常不錯,不曉得這一次創作出甚麼歌曲呀?”

“好乖的主播噢,顏值太高了。”

蕭嫻雨戴上耳機後,當真的聆聽著韓萌萌的《癢》,她一個女生,聽到韓萌萌那清澈卻又撩人的歌聲後,心中也不由得泛動了起來。

韓萌萌就讓蕭嫻雨試著改一改,也有能夠是翻譯的不太到位,畢竟蕭嫻雨的日文當然短長,但也做不到翻譯的和原日文歌詞一模一樣。

企鵝音樂作為天下最大的收集音樂平台,數字音樂版權的火爆歌曲,典範歌曲,西歐日韓歌曲數不堪數,一首冇有任何名譽,冇有簽約任何一家音樂公司的原創歌曲,想要出頭是不成能的。

這島國的筆墨,真特喵的怪,提及來很多還都是從漢字演變來的呢,到了島國,就演變成了這個鳥模樣?

PS:小雞在這裡向各位讀者大佬們求一**薦票和保藏,感謝大師啦,嚶嚶嚶(讀者:裝NMMP的萌,滾去更新!)

“音樂才女萌萌,讚一個。”

蕭嫻雨倒也冇有不耐煩,幫著韓萌萌再翻譯了一遍,這下子翻譯後的日文版歌詞,就和原歌詞差未幾了,根基上冇有甚麼出入。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁