他在內心吼怒著,直到葉維踏出步子,分開了這間專門為他籌辦的,用來學習貴族禮節的房間。
中年人晃著腦袋,要把這個設法給驅除出去。
噢,這的確是一件聳人聽聞的事情,本身莫非對男人感興趣了?
葉維合上書籍,摸了摸腦袋,顯得有些頭疼,他想奉告這個故鄉夥,那些所謂的貴族禮節全都是扯著蛋的玩意,那群崇高而又高雅的貴族,公開裡不曉得做了多少令人氣憤的惡事。
葉維翻看動手頭《佛羅裡達的哀傷》,右手邊安排著一杯溫熱的咖啡,被子上方熱氣騰騰,看上去是剛煮好的。
“精確來講,中國冇有真正的貴族,貴族這個詞的發源之地在西方,而西方所崇尚的貴族精力,並不是發作戶精力,它從分歧布衣的精力對峙,更不料味著養尊處優,豪侈豪華的餬口,而是以名譽,任務,勇氣,自律等一係列代價為核心的前鋒精力。”
“你的外公想讓你生長為真正的貴族,這在我看來有些不成思議,你曉得的,貴族不但僅是有錢有權,如果你有興趣翻看汗青,你會發明在第一次天下大戰中,歐洲死的最多的就是貴族,戰後很多貴族揭不開鍋,隻能上街賣褲衩,但是他們仍然是貴族。”
“奉告我,教員,你在這裡看到了甚麼?”葉維低聲問著,嘴角笑意不減,彷彿一個勾惹民氣的惡魔。
“在傳授你貴族禮節之前,我想先奉告你,甚麼是貴族。”
1910年10月28日,一名83歲高齡的白叟,為了挽救備受煎熬平生的靈魂,決意把統統的產業分給貧民,隨後他分開本身廣寬的莊園出走了,帶著聶赫留朵夫式的懺悔,終究像流浪漢一樣死在一個荒涼的小車站。他是托爾斯泰,巨大的文學家。
“兵士,那些為他們而戰的兵士,他們能夠出世在一個貧困的家庭,是全部家庭的支柱,他們死在了疆場上,冇有報酬他們吹奏亡靈的輓歌,冇有人記得他們的模樣,冇有人記得他們的名字,他們可悲的衝在了貴族們遊戲的最火線,但是在史詩當中,身帶憐憫,莊嚴和操行的貴族大人們呈現在了最為顯眼的位置上,而那些落空了兒子的母親,落空了丈夫的老婆,落空了弟弟的哥哥姐姐,落空了父親的孩童,他們隻能可悲的在史乘上,記錄著某某年的某一次戰役這戔戔幾個字裡,尋覓他們親人的陳跡。”