第100章 致謝[第1頁/共2頁]
―布倫特・施蘭德和裡克・特策利
鮑勃・薩凡是《快公司》(Fast Company)的編輯,固然本書的寫作時候比料想的要長很多,他一向鼓勵我,給了我充足的創作空間。天下需求更多像鮑勃那樣的帶領,固然這句話會讓他不美意義,但倒是究竟。戴維・利德斯凱瀏覽了第一版草稿,提出了很多貴重的建議。還要感激戴維、洛麗・霍夫曼和吉爾・伯恩斯坦,他們在我因為寫書而告假時,代我辦理出版團隊。弗蘭克・戴維斯和南希・戴維斯在關頭時候給了我很多幫忙,他們是天下上最棒的姻親。克裡斯汀・皮埃爾一向是全部家庭的表率,我的兄弟比爾和克裡斯一向是我的知己,亞當・布魯斯坦、尼科爾・蓋龍、卡特・斯特裡克蘭和史蒂夫・塔格也是我的老友。我的孩子們約拿、塔爾和安雅充滿了獵奇心,主動參與了“這本書”的創作,他們讓這統統變得更成心義,也反應出這本書的代價與不敷。最後我要感激我的老婆瑪麗,我們結婚17年,她一向是我的忠厚讀者,在我的草稿上密密麻麻地標註本身的觀點,催促我表達更加清楚、更加全情投入。她一向是我最好的朋友,具有了優良老婆的統統特性。熟諳你、與你結婚開啟了我生命的新階段,帶給我很多欣喜與誇姣,對此我深表感激。
―布倫特・施蘭德
還要感激史蒂夫・喬布斯的家人、朋友、同事、導師和合作敵手,在這裡冇法一一列舉他們的姓名,感激他們的信賴,固然心中有所顧慮,但他們仍然情願與我們分享關於史蒂夫的回想和觀點。
―裡克・特策利
感激我的家人,我與老婆洛娜結婚30多年,作為一名記者,我常常日夜倒置、四周馳驅,情感起伏很大,感激她的包涵與瞭解。我也想感謝我的兩個女兒格裡塔和費爾南達,兩位在本書中都有呈現,我的兩個女兒和她們的母親一樣,鼓勵我忘記病痛,全情投入本書的創作中。我還要感激已故的母親夏洛特,她生前是中學英語教員,讓我體味到學習希臘和拉丁詞根的首要性,也讓我明白寫作要精益求精,總能找到一個更好的詞彙。我還想感激我的父親哈羅德,本書出版時,他已經90高壽,他是一名工匠,在我很小的時候就教會我一個事理:一旦出錯將要支出三方麵的代價,一是華侈了時候和精力;二是要花力量清算殘局;三是必須重新再來,這一事理放之四海而皆準。父親還奉告我,在生命的任何階段都應當英勇接管應戰,不存在太晚的題目,他在85歲高齡時,通過本身的儘力,讓故鄉堪薩斯州麥克弗森的陳腐歌劇院得以修複,重新開門迎客。還要特彆感激我的多大哥友羅德尼・珀爾曼,他非常博學,在我寫作的過程中給了我很多建議與幫忙。