“嗯?”
“他們的火器比我們強。”徐景昌的話打斷了庭芳的深思,“可惜都是西洋筆墨,看不懂。我們中原的字兒又太難,他們會說就了不起了,以是翻譯的極慢。幸而看圖倒也能看懂一些。我正籌算尋個布羽士,看想體例翻譯一二。”
“我冇問哪國的,為甚麼要英吉利的?”
“如果開書院的話,算上我一份。”徐景昌笑道,“將來,我們家的書院,要學數學,還要學構造。”
徐景昌眼睛一亮:“這個好!”福王必然會支撐!
庭芳看了幾眼鬼畫符,俄然想起一事:“你們跟洋人有來往?”
庭芳奇道:“糧食?哪來的糧食?”
徐景昌笑牽著庭芳到河邊的一個小涼亭裡,坐下吃吃糕。碗糕是庭芳上輩子小時候常見的美食,在瘠薄的期間,苦澀的碗糕是刻在影象深處的印記。固然長大以後吃過更精美的點心,卻總記念影象裡的味道。傳統體例製作的碗糕,會有一點點粗糙,綿軟而有顆粒感。
庭芳道:“我想學他們說話呀,先撿個輕易的學。”英語再丟的慘烈,好過一上來就是法語拉丁語。存在時候越長的說話,其難度就會越大。英語比較新,規律性要強很多。能通英語了,其他的甚麼英翻法,甚麼法翻德的人才氣夠隨地撿。
庭芳道:“有件事我得先說。”
徐景昌道:“我也不明白你們如何都愛吃零嘴。”