因而在劇組主創們的二次創作下,成為幾代人影象的“倩女幽魂”呈現了,誰能說他們是抄襲呢?
“萊萊,他們在網上那麼說你,你就不活力嗎?”薑妍看著江萊一副奄奄一息的模樣就氣不打一處來,演技太爛了有冇有!
她的確是餓壞了,已經快早晨八點了,但是薑妍卻一點分開電腦去做飯的意義都冇有,倒不是她沉迷遊戲甚麼的,而是比來跟著“青丘狐傳說”的大火,一些得了紅眼病的傢夥開端各種帶節拍了。
“一每天的就曉得吃肉,這個月我都胖了三斤了,今後每隔三天賦有葷菜。”
固然江萊的確是抄襲了電視劇版的“青丘狐傳說”,不過在這個時空如何都算是二次創作吧?
究竟上關於“青丘狐傳說”到底是神作還是抄襲的爭辯在網上也早已是如火如荼了。
晚餐冇有紅燒排骨,也冇有糖醋魚,隻要兩碟青菜,加一小盆西紅柿滾蛋湯。
“喲,冇想到我們程大少爺也看女頻小說啊!”江萊冇好氣的刺了一句。
“必定冇有啦!”
“青丘狐傳說嗎?看了啊,可都雅了!每天早晨我都躲在被窩裡偷偷看呢。”
“…………”
薑妍轉頭回了一個殺氣騰騰的眼神,江萊立馬消停了,難堪的抽動幾下嘴角:“您隨便!”
“他們如何能如許………..”薑妍一個初出茅廬的小菜鳥那裡是噴子們的敵手,死守了快兩個小時的陣地終究還是失守了。
從古至今,文學上的抄襲界定實在是很恍惚的,比如“封神演義”和“西紀行”裡就有很多類似之處,你能說吳承恩和許仲琳誰抄襲了誰嗎?
“妍妍,我餓了!”江萊的語氣裡透著滿滿的幽怨。
再打個比方當初徐克拍“倩女幽魂”的時候,不也是這麼做的嗎?“聊齋誌異”裡關於小倩的原文也不過兩千多字,如果靠這兩千多字拍一部九非常鐘以上的電影,故事得乾癟成甚麼模樣?還能有票房嗎?
電視劇版的“青丘狐傳說”為了讓得劇情看起來更加飽滿,在每個故事裡都插手了一些人物和劇情,再用“魅果”一物貫穿劇集,“聊齋誌異”固然是古典名著,不過畢竟是幾百年前的產品,很難讓當代人產生共鳴,而“青丘狐傳說”的故事更加圓潤,人物形象更加飽滿。
江萊打斷道:“好啦,吃完飯甚麼都不要想,好好睡一覺,不要藐視青丘粉的戰役力。”
“啊………..”
“哎,李娜,紅顏笑的新書你看了嗎?”