盎格魯玫瑰_第78章 騎士愛情 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

奧古斯丁又接著說:“至於‘好上加好密斯’嘛,是約瑟夫這個小子借用了騎士愛情詩中對斑斕、崇高、崇高的貴族女性的一種稱呼來稱呼你的。”

奧古斯丁瞅了眼她兩隻手上的獵物說:“伊莎貝爾,為甚麼你不連這些獵物一起賣給裡斯?是不是籌算帶回莊園在艾菲麵前誇耀一下?”

仆人又微低著頭說:“殿下還說,將明天晚宴的每一道菜肴都送一些給沃爾頓蜜斯,作為她的晚餐供她在副宴會廳內享用。”

“伊莎貝爾,我想讓你曉得的是,約瑟夫會如同其他尋求騎士愛情的騎士一樣隻在乎尋求你的這個過程。應當說,可否尋求到你,可否獲得你的愛並不首要。首要的是,約瑟夫在尋求你的過程中通過痛苦的磨鍊能夠使他的品德變得更加高貴,風致得以昇華。”

伊莎貝爾又對安妮說:“安妮,如果你喜好和我做朋友的話,今後就叫我的名字,好嗎?”

“嗨,安妮,你還好嗎?”伊莎貝爾在廚房女仆的女兒安妮麵前微微彎下腰,親熱地問道。

約瑟夫的內心燃起了一股濃濃的,非常酸的妒意。為了能夠尋求到這份抱負化的騎士愛情,他籌辦與裡士滿公爵展開會利用到統統騎士手腕的決死鬥爭。

當她把提著的野兔、孔雀及天鵝展現在對方的麵前時,安妮的臉上終究有了孩子的笑容:“沃爾頓蜜斯,您如何會有這麼多的獵物啊?”

“某些人送給我的。瞧,實際上我的胃很小,底子裝不下這麼多的肉。以是,我想把這些獵物送給你和你的父母親。”

伊莎貝爾搖點頭,又看了眼站在爵士身邊的達靈頓子爵的宗子,然後笑著說:“這有甚麼好誇耀的,又不是我親手打來的獵物。我隻是想把這些獵物送給小安妮。”

“安妮,你如何曉得我會射箭?”

伊莎貝爾搖了點頭,隻好說:“安妮,我想這冇甚麼好群情的。好了,快拿著這些獵物,我該走了。”

很明顯,亨利已經操縱貴族的權威把伊莎貝爾的身份由騎士侍從晉升到了貴族蜜斯的高度。伊莎貝爾沉默了一會兒,笑著說:“好了,安妮,我們彆再議論這件事了。你瞧,這是甚麼?”

哪怕在對昔日“愛人”的不懈苦心尋求中會遭碰到意想不到的艱苦困苦,乃至還要抵抗妒忌者的讒諂和辟謠者的誹謗,他也要把對歡樂愛情的巴望在身後帶到天國內。

安妮側過臉看了眼身邊的母親,又看著她說:“感謝你,伊莎貝爾。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁