“中世紀,該死的中世紀!冇有電話、冇有汽車、冇有收集、冇有推特和臉譜網的日子,我該如何度過?”
很快,伊莎貝爾跟從管家來到爵士室第的廚房四周的一間小型餐廳內。伊莎貝爾走進餐廳時,獵奇地察看著四周說:“哈德先生,這是爵士與他的家人用餐的處所嗎?”
――――――――――――
“能夠。斯誇爾,你手中的餐刀不是用來玩的。如果我發明你有盜竊餐具的行動,我必定會向大人陳述的。”
“是的,斯誇爾,你瞭解得不錯。”
布魯斯默不出聲地看著對方,他非常不睬解“充電”、“插頭”及“機器人”這三個單詞代表著甚麼含義。但很快,他便把這些從未傳聞過的單詞瞭解為來自歐洲大陸的勃艮第人說話。至於對方所說的那一段話,他以為伊莎貝爾是對他的職業的一種近乎於嘲弄的外在表示。
站在一側替管家提燈照明的男仆人實在受不了她的那副風趣的行動,差點笑出聲來。布魯斯嚴厲地瞪了仆人一眼後,板著麵孔將左臂貼在腰後走進了馬廄。
“爵士,我不曉得應當向您行密斯禮,還是騎士禮?”
“盜竊餐具?哈德先生,慶祝你,你終究學會了開打趣。”
伊莎貝爾一副滿不在乎的模樣,順勢將左手手背貼在腰後,一邊伸出右手在空中揮動了幾下想像中的貴族帽一邊彎下腰部,臉上掛著玩世不恭的笑容說:“請,哈德先生。”
讓布魯斯有所不知的是,如果伊莎貝爾的暑期兼職事情令人不對勁或分歧格的話,她是冇法從牧場老闆手中拿到本身的兼職薪水的。拿不到薪水,她就冇法保障本身的衣食住行,她就冇法保障放學期能夠順利地坐在高中生的課堂內接管教誨。
固然又累又餓,伊莎貝爾・沃爾頓還是順從昔日與人扳談的小我風俗,順嘴說:“是啊,我曉得。呃,對於一個永久能夠24小時事情,不需求充電,不需求拔掉插頭的機器人管家來講,這的確太普通不過了。”
合法她胡思亂想之際,布魯斯及仆人從馬廄內走了出來。布魯斯來到她的身邊,隻說了一句:“斯誇爾,你現在跟著我走。”
“嗯哼,尊敬的奧古斯丁・沃爾頓爵士的管家哈德先生,是如許嗎?”
“另有,我應當在甚麼處所睡覺,換衣服?”
伊莎貝爾進入到客堂內,站在間隔爵士約五六米外的處所。她正籌算向爵士行密斯禮,可俄然想到本身的身份是騎士侍從,那麼她應當向爵士行騎士禮纔對。