“您是哪位?我並不熟諳您呀。”馬丁對這個本身找上門來的傢夥並不算客氣。
卡羅爾,望了凱瑟琳一眼,前麵的詳細先容中要說的法語太多了,對於卡羅爾另有些困難。凱瑟琳笑了笑,說:“史高治??麥克唐納先生曉得那些有才調卻又得不到此中資金支撐的人的痛苦,我們的銀行就是專門幫忙如許的有才調的人的。以是,我們不需求抵押品。隻需求您同意在將來研討勝利後和我們共享服從便能夠了。普通來講,我們會按照研討過程中耗資的多少,以及服從將來的經濟好處來肯定兩邊在專利中所占的權力分派比例。”
馬丁正因為比來的一次失利而表情懊喪,本來不太情願理睬這兩小我,但是對這一名看起來標緻而崇高的蜜斯,說出回絕的話來,彷彿是不太規矩的,起碼對於一個法國人來講,如許太冇風采了。
“史高治先生,另有這位斑斕的蜜斯。”馬丁說,“我非常的感激你們,我想,你們必然是上帝派來挽救我的天使。我對這份條約毫無貳言。我們現在便能夠簽下這份條約嗎?”
“馬丁先生,您好。”卡羅爾用一口糟糕的法語,向法國冶金專家馬丁問好。
“啊,請答應我來代替我的朋友向您申明我們的來意吧。”一名手固執一柄象牙柄的小洋傘,戴著一頂帶著標緻的羽毛裝潢的帽子的蜜斯用一口流利的法語說,她的聲音像雲雀的叫聲一樣動聽。
“馬丁先生。”卡羅爾望了凱瑟琳一眼,然後用法語漸漸地說道:“你或許對於麥克唐納創投銀行並不熟諳。我們的這家銀行固然建立的時候很短,但是財力上倒是非常的充沛的。因為在我們的前麵,有麥克唐納步兵兵器公司和麥克唐納化學和醫藥公司。嗯,即便您對這些美國企業不熟諳,但是磺胺、海洛因、大力丸這些藥品您應當傳聞過吧?具有這些藥物的技術的我們絕對有充沛的資金來支撐您的任何研討。麥克唐納創投銀行固然是一家新銀行,但並不是一家小銀行。”