……
“嘿嘿,你這個"biao zi",還藏著哪些東西,讓我來搜一下吧……”阿誰瘦子暴露了鄙陋的可駭的笑容。
“你把它還給我,你這個惡棍。”多蘿西婭罵道。
“臭"biao zi"!彆給臉不要臉!”瘦子瞪著血紅的眼睛,一把把多蘿西婭抱著的奧德先生的屍身扯了下來,扔到了地上,然後在多蘿西婭的抽泣和驚呼中,一把揪住了多蘿西婭的領口,把多蘿西婭拉了過來。他將那張肥嘟嘟的臉一向湊到間隔多蘿西婭的臉不到一個拳頭的間隔,從他的口中噴吐出來那股夾著酒味的臭氣熏很多蘿西婭差點就暈疇昔了。
“多蘿西婭蜜斯!您冇事真是太好了。它們冇有……”
……
“安德烈,要你多管閒事!”瘦子嘟嚕著。
“你們先走吧,我一會兒再跟上來。”安德烈答覆說。
“給我!”瘦子拋下酒瓶,一把抓住多蘿西婭脖子上的項鍊――那是多蘿西婭的母親留給她的――然後用力的一扯,直接扯斷了拴著它的絲線,將它扯了過來。
“現在很亂,要謹慎的,不要和那些兵士牴觸,他們要甚麼就給甚麼吧。”那位少尉從頓時跳下來,走過來,輕聲的對多蘿西婭說。
“麥克唐納先生,我包管,有外人的時候,我必然節製好本身的情感,我乃至會對著那些該死的仆從主暴露憐憫的神采,對他們說:‘看到你們如許,我真是太悲傷了。’”伊麗莎白趕快說。
“不,麥克唐納先生。”伊麗莎白放下報紙鎮靜地說,“我感覺謝爾曼將軍乾得棒極了,他們滿是該死!我如果男人,我也要去插手謝爾曼將軍的軍隊,一把火把南邊全數燒光!那些南邊佬都該死!對他們底子就不需求做甚麼辨彆,瞥見一個就殺一個,包管不會有冤枉的!我真是太愛謝爾曼將軍了。”
“比來謝爾曼將軍在疆場上獲得的停頓當然可喜可賀,但是我也不得不提起一些其他的事情,對叛匪的打擊當然是首要的,但卻必然要掌控好範圍和分寸。要曉得叛匪固然是我們的仇敵,但並不是統統的南邊群眾都是我們的仇敵,並且即便是叛匪,一旦戰役結束,他們也會重新變成我們的同胞。我不得不說,謝爾曼將軍在對待他們的時候,過分峻厲了。彆的我也要自責一下,在草擬《華盛頓宣言》的時候,我竟然冇有考慮到在戰役中應當如何庇護布衣的題目。我但願不久今後,我們能夠在《華盛頓宣言》上補充上相乾的內容……嗬嗬,麥克唐納先生必然是考慮到了他將來在密西西比州的買賣,才寫出這麼篇文章出來的吧。或許我應當和謝爾曼談談,有些事情能夠做,但是可不能像他那樣大聲嚷嚷呀。嗯,有謝爾曼這麼一鬨,南邊必定亂成了一鍋粥,羅伯特,你現在腹背受敵,你該如何辦呢?”放下報紙,格蘭特將軍笑了起來。9